KINESISK DRAMATIK

redigeret af

Gritt Uldall-Jessen & Jimbut Jun Feng

Forlaget Drama

★★★★★☆

Kina er kendt som riget i midten. Når det kommer til kinesisk kunst, er det ikke ligefrem det, der befinder sig i midten af dansk kulturliv. Det rådes der lidt bod på nu. I antologien KINESISK DRAMATIK præsenteres fire tekster af en række nulevende kinesiske forfattere. Teksterne er både indholdsmæssigt og tematisk væsensforskellige, men de giver nu alligevel et interessant og facetteret indblik i det kinesiske samfund. Oversætteren Jimbut Jun Feng, Sidse Laugesen, og Gritt Uldall-Jessen har gjort en forbilledlig indsats og fordansket teksterne. 

I den første tekst, "Ballade nocturne", af nobelpristageren Gao Xiangjian introduceres læseren til en skuespillerinde, to dansere og en kvinde kaldet HUN. Stykket kan derfor anses som grundlag for en danseforestilling. Hovedanken og kritikpunktet i forestillingen er den mandsdominerede verden. Der henvises dog hverken til en konkret tid eller sted – emnet er vel nærmere universelt. Sanselighed og kropsdyrkelse er meget udtalt i forestillingen, og således slås der eksempelvis til lyd for, at den eneste religion, der er værd at tro på, er ens egen krop. "Ballade nocturne" er mildest talt en voldsom og kompleks forestilling, der berører kvindelighed og krop med et tydeligt filosofisk tilsnit.

I tekstsamlingen optræder desuden to tekster af debutanter. Henholdsvis Xiao Jings "Digtning – Annie" og Yu Yuans "Digtning – Min krop". Begge tekster er forholdsvis korte og prunkløse og kredser om racisme og kropslig fremmedgørelse i dagens Kina. Begge emner må siges at være tabubelagte og kontroversielle. Det er svært ikke lede tankerne hen på den verdensberømte performancekunstner Ai Weiwei, der forholder sig til selvsamme problemstillinger i sin kunst.

"En drøm og en skål hirsegrød" af Huang Ying afslutter antologien. Stykket har en mere koncis handling og gestaltes gennem en central figur i form af den ludfattige og unge student Lu. Via en fabulerende drøm oplever Lu, hvordan dennes liv passerer revy. Teksten er baseret på en genfortælling af en gammel kinesisk myte. Tiden i fortællingen er ikke fastlagt til en bestemt periode, men derimod spænder den over et menneskeliv, hvor Lu gennemlever social opstigning og alderdommens indtrængen.

Fælles for teksterne er både en knaphed i ordene og en voldsomhed i følelserne.

Bagerst i antologien findes et fint og righoldigt billedmateriale fra Readingfestivalen i juni 2014. Billederne giver et indtryk af selve opførelserne af disse spændende og dramatiske tekster fra det enorme kinesiske rige, der langsomt nærmer sig vores egen kulturmidte.

(Gæsteanmelder: Niels Roe)