Forside

logo logo logo

 

KINESISKE READNGS
★★★★★★

Forsøgsstationen på vesterbro bragte sig for alvor i fokus som et af de mest spændende nye teaterværksteder i København med deres KINESISKE READINGS under CPH STAGE.

4 kinesiske dramatikere og 4 kinesiske instruktører lånte os vinduer til en verden, som vi kender ufatteligt lidt til i
dramatisk sammenhæng. Og fire danske skuespillere - Birgitte Prins, Claus Flygare, Albert Ankerstjerne og Rikke Knudsen - fortolkede deres ord så loyalt som muligt.

Første dag bød på Huang Yings "En drøm og en skål hirsegrød" og Zhou Zans "Cyborg Don Quixote". Den første fortalte en klassisk kinesisk historie med brug af vestlig spillestil og fortælleteknik, men den anden brugte Don Quixote-myten til at skildre brydningerne mellem Kinas fortid og nutid. På programmet var også "Manifest for uafhængig scenekunst" af deltids-tandlægen Wang Xiang, der også ejer Penghao Teatret I manifestet beskrives punkter, der skal opfyldes, hvis man skal forbedre forholdene for den uafhængige scenekunst i Kina bl.a. med hensyn til beskatning og censur - men formidlet i en form, der også gør den interessant som dramatisk værk.

Anden dagen lagde ud med "Ballade Nocturne" af Nobel-prisvinderen Gao Xingjian. Her står de ændrede kinesiske kønsroller for skud. I Maos tid blev kvinderne altid fremstillet som stærke og arbejdssomme, men på trods af at flere kinesiske kvinder end mænd tager en videregående uddannelse, fremstår nutidens kvinder enten som ludere eller jomfruer. "Ballade Nocturne" kan opleves som en protest mod denne udvikling formuleret i lyriske ordstrømme, der fikst fik dramatisk liv også takket være stykkets talentfulde instruktør, Wang Chung. Teksten var oprindelig skrevet for en skuespillerinde og to kvindelige dansere,
der også havde replikker, men blev her serveret som et opgør mellem en mand og kvinde, hvad også gav god mening rent indholdsmæssigt.

Størst indtryk gjorde digtet "Massakre", der i sin tid kostede forfatteren Liao Yiwu 4 år i fængsel. Han færdiggjorde digtet,
mens massakren på Tiananmen-pladsen fandt sted og fremførte det nu for at markere 25-året for nedslagtningerne. Publikum sad i en cirkel side om side med skuespilllere og dramatiker og med levende lys foran, Stemningsfuld musik fra bl.a. fløjte og kugleramme slog tonen an, inden voldsomt provokerende ord væltede ud af skuespillerne med en underspillet aggressivitet, der vidnede om, at her var for alvor noget på spil for forfatteren. Ordene havde ikke mistet deres kraft, og da forfatteren og de medvirkende til slut puster deres lys ud, gør vi det samme, og sidder så pludselig i et helt mørkt rum, mens ordene stadig klinger i vores sind.

Oven på den oplevelse var det svært hurtigt at omstille sig til at høre ung digtning, men det gik. De to digte, der var
hentet fra forestillingen "Writing Poems" og skrevet af to unge kvindelige digtere, Yue Yuan og Xiao Jing. Iscenesætteren Cai Yiyun, der også selv er dramatiker, benyttede sig også af levende musik, som hun selv fremførte, og havde ganske passende de to yngste skuespillere til sin rådighed. Og havde teksterne ikke helt sammen tyngde og kompleksitet som de forrige indslag,
så gav de til gengæld et vis indtryk af, hvad der foregår i hovederne på unge kinesiske kvinder, der tydeligvis kæmper med lavt selvværd.

Samlet set blev de kinesiske readings en triumf for såvel arrangører som deltagere, og bliver forhåbenligt fulgt op af
engetlige opsætninger af kinesisk dramatik og flere readings, så vi for alvor kan udvide vores kendskab til kinesisk teater.